본문 바로가기
學而時習/인문학

[영어속담]All that's fair must fade?

by 박카쓰 2018. 2. 1.


한 블로거님의 댓글에 이런 표현이  올라오네.


All that's fair must fade.

 

어라? 무슨 뜻이지? 공평한 것은 모두 사라진다??

평생 영어선생을 했는데...

그리고 영어속담만큼은 특집으로 꾸며 가르치는데... 



사전을 들춰보니...





fair를 다시 정리하면...

fair는 참으로 뜻이 많은 단어


1. 공정한, 떳떳한...

   fair play (스포츠에서) 정정당당히 싸울 것을...ㅎㅎ 

   fair ball <--> foul ball 규칙에 맞는

   Be fair! 억지 쓰지말라고!


2. 공평한, 타당한

   fair price (=reasonable)  합당한  

   fair decision   공정한 결정


3. fair  n.품평회. 축제일 우리말로 '장'(=market)

  a world's fair 만국박람회  

  a church fair 교회바자회(=bazaar)




위 사전에도 잘 안나오지만 fair가 신체관련 표현도 있네요.

창백한(=pale),피부가 흰(= snowwhite), 머리가 회색(=gray)...

그리고 '아름다운(=beautiful)' 뜻으로도 많이 쓰이는 군요.

 She truly is a fair lady.

 정말로 아름다운 숙녀다.

 




아하 그렇다면

All that's fair must fade.

아름다운 것은 반드시 시든다. (서양속담)


한자속담으로는 權不十年 

아무리 높은 권세라도 10년을 가지 못한다는

'전직 대통령들이 푸른 수의를 입고 있는 꼴이 권불십년이라는 말을 더욱 실감나게 한다.'



花無十日紅(화무십일홍)

열흘 붉은 꽃은 없다

옛 노랫말에도 있었지.

'노세 노세 젊어서 놀아. 늙어지면 못 노라니 화무는 십일홍이요 달도 차면 기우나니

얼씨구 절씨구 차차차... 지화자 좋구나 차차차...'





우리말 속담으로는

달도 차면 기운다

그릇도 차면 넘친다

달이 둥글면 이지러지고 그릇이 차면 넘친다.


또다른 영어표현을 찾아보았더니

그릇도 차면 넘친다, 달이 둥글면 이지러지고 그릇이 차면 넘친다, 열...

                     

Every flow[tide] has its ebb.
What goes up must come down.
Pride goes before a fall.







정리하면

All that's fair must fade.

권불십년, 화무십일홍

달도 차면 기운다.


...라는 말을 항상 명심해라.

지금은 가장 높은 자리에 있지만 그 자리에서 떨어질 날도 분명히 올 것이다.




"와~무섭네. 늘 겸손해야지." ㅎㅎ